¿ Qué es la Intertextualidad ?
Fuente: https://www.ensayistas.org/
El término intertextualidad es reciente y de uso frecuente en la crítica literaria. Se han propuesto numerosas definiciones, pero algunas de ellas anulan la funcionalidad del término al incluir, dentro de lo intertextual la multiplicidad de contextos que forman el campo semántico de cualquier palabra. Para los efectos de esta introducción a la apreciación literaria vamos a considerar lo intertextual como la relación dialógica entre dos o más textos que produce un efecto en el modo como podemos leer un texto concreto. Es decir, la intertextualidad es una relación explícita o implícita en el texto a otro texto con el cual el/ la autor/a dialoga. El enfoque central de la intertextualidad es el diálogo.
Tipos de Intertextualidad
Fuente: https://comoescribirbien.com/
La Cita: es una referencia explícita de otro texto. Además es literal ( o al menos, debería serlo). Es decir, por un lado ponemos la cita y por otro la fuente ( autor, obra, año, etc ) Y lo hacemos de manera literal, tal como escribió ese fragmento su autor ( a ser posible, en la lengua en la que fue escrito ). Si está traducido, hay que procurar citar el editorial, el año de la traducción, el traductor, etc. Depende siempre del contexto de lo que estamos haciendo, no es lo mismo una cita de ensayo, donde se requieren todas las fuentes de información posibles, que la cita de una narración.
El Plagio: otro tipo de intertextualidad presentes en muchos textos, aunque a veces los autores o especifican la fuente, y por eso se habla de plagio. Es decir, no es necesario que el plagio sea literal; por ejemplo, se puede plagiar una idea, un argumento, un personaje, etc. Solo hablamos de plagio cuando el escritor no hace referencia a su fuente original.
La Alusión: si en el texto encontramos una referencia, por vaga que sea, a otro texto, estamos ante una alusión, otro de los tipos de intertextualidad más habituales, puede que el más frecuente. Por ejemplo: " Ser o no ser..... las palabras mágicas de Hamlet resonaron en mí aquel día para cambiar mi propia historia... ".
Como vemos, hay una alusión explícita a la obra de Shakespeare. Al margen del ejemplo, hay que decir que se han hecho populares muchísimas expresiones o frases que un día aparecieron en un texto literario. En el ejemplo expresado, ni siquiera podemos decir si la expresión fue utilizada por primera vez por Shakespeare; de lo que sí estamos seguros es de que, cuando la usamos actualmente, siempre nos viene a la mente la obra del bardo inglés, Hamlet.
Por otro lado, es muy frecuente que autores noveles, o poco experimentados, empleen este tipo de frases o expresiones sin hacer ninguna mención explícita al autor o la obra originales. Simplemente, lo que hacen es tomar las expresiones del acervo popular, que las ha hecho suyas, incluso en el lenguaje hablado. Sería otro de los tipos de intertextualidad a dilucidar: una especie de "plagio inconsciente".
Comentarios
Publicar un comentario